Banky.cz Bankovní poradna zdarma Banka #26938,Vypořádání německého dědictví
Banka

Vypořádání německého dědictví, Banka

Pokračování dotazu č. 26930: Děkuji za Vaši odpověď. Nechápu tuto byrokracii v celé EU. Formuláře pro "Evropské dědické osvědčení " /VO EU 13292014/ existují ve všech EU úředních jazycích. Nevidím důvod, proč by měl být ještě překlad z němčiny do češtiny. Těchto 13 stránek přijde na 500 - 600 euro. Může se stát, že za překlad zaplatíte více než je na kontě. Banky by se mohly spokojit s originálem. S pozdravem, Božena

Bozena V. Před 6 hodinami

Dobrý den, byrokracie by určitě mohlo být obecně méně, ale požadavek banky na překlad německého notářského rozhodnutí o vypořádání dědictví se mi zdá velmi rozumný. Není možné chtít po pracovnících banky, aby ovládali všechny evropské jazyky na vysoké odborné úrovni. Taktéž není možné chtít po bankách, aby nesly náklady na překlady cizích dokumentů. Chcete-li po tuzemské bance zprocesovat majetek v rámci německého dědického řízení, bude třeba bance dodat potřebné dokumenty úředně přeložené do češtiny. 

Petr Jermář
Petr Jermář, Hlavní analytik Banky.cz Před 6 hodinami
Jak hodnotíte odpověď?
0x
0x