Vypořádání německého dědictví
Pokračování dotazu č. 26930: Děkuji za Vaši odpověď. Nechápu tuto byrokracii v celé EU. Formuláře pro "Evropské dědické osvědčení " /VO EU 13292014/ existují ve všech EU úředních jazycích. Nevidím důvod, proč by měl být ještě překlad z němčiny d
Dobrý den, byrokracie by určitě mohlo být obecně méně, ale požadavek banky na překlad německého notářského rozhodnutí o vypořádání dědictví se mi zdá velmi rozumný. Není možné chtít po pracovnících banky, aby ovládali všechny evropské jazyky na vysok


